Rambler's Top100

RELIGARE («РЕЛИГИЯ и СМИ») , religare.ru
постоянный URL текста: http://www.religare.ru/2_26854.html


03 марта 2006

Александр Крылов

Аергъ-Лапыр-ныха

Главы из книги "Религия и традиции абхазов"

Расположенное в окрестностях села Блабурхуа Гудаутского района святилище Аергъ-Лапыр-ныха (чаще его называют просто Лапыр-ныха) не входит в число "быжныха" – семи главных аных Абхазии. Однако оно издавна было широко известно и почитаемо проживающими в этой части страны абхазами. В отличие от аныхырта (рядовых мест для моления), в Аергъ-Лапыр-ныхе жреческие функции закреплены за представителями одной фамилии – Цымцба. Ныне эта фамилия очень немногочисленна и насчитывает лишь 18 дворов, большинство которых сосредоточено в селе Бармыш.

Жрецом святилища Аергъ-Лапыр-ныха может быть назначен только самый старший по возрасту мужчина в фамилии Цымцба. Его моральные качества предварительно не обсуждаются, так как считается, что "среди цымцбовцев нет недостойных". Жрец и нескольких других старейшин фамилии Цымцба рассказали нам предание о появлении святилища Аергъ-Лапыр-ныха.

Когда-то в прошлом два охотника Цымцба и Бения из рода Кяхир-ипа пошли за добычей в горы. Когда они оказались у одинокой сосны наступило нечто наподобие затмения и они оба "ослепли". Цымцба был старшим по возрасту, он обратился к Богу с просьбой о помощи, обещал каждый год на этом месте приносить жертву и совершать моление. После этого тучи рассеялись и охотники прозрели.

Возвратившись в свое село охотники рассказали эту историю родственникам. Старейшины фамилий Цымцба и Бения решили, что место, в котором произошло чудо, является священным (аныхой) и решили совершать там ежегодное моление, которое с тех пор проводится по словам жреца "вот уже лет семьсот". В прежние времена все поднимались в горы к священному месту у сосны. За день до церемонии туда приводили жертвенного барашка и оставляли со спутанными стеблями травы и гибкими прутьями ногами. За ночь барашек освобождался, но далеко не уходил и утром его легко находили. Пришедшие на церемонию люди приносили барашка в жертву и благодарили Бога за покровительство, причем в церемонии наряду с мужчинами принимали участие женщины и подростки.

Со временем цымцбовцы перестали подниматься далеко в горы для совершения своего ежегодного моления. Произошло это после того, как во время восхождения к святилищу у одной из женщин начались преждевременные роды, в результате которых погибли и она сама, и родившийся ребенок. С тех пор моление перенесли на новое место в окрестности села Блабурхуа и назвали его Напра-ныха. Наряду с цымцбовцами в ежегодном молении стали принимать участие представители других проживавших по соседству с ними фамилий. Кстати, скорее всего именно это место было той пихтовой поляной, которая расположена над селом Блабурхуа и о которой сообщает Ш.Д. Инал-ипа, кратко упомянувший об Аергъ-Лапыр-ныхе и рассматривавший это святилище как интересный пример родового культа, когда одному богу-покровителю поклонялось сразу несколько фамилий (99, с.549-551).

Позднее цымцбовцы переехали в село Бармыш и Напра-ныха оказалась на территории, где проживают другие фамилии. В течение какого-то времени Цымцба продолжали проводить свое ежегодное моление в Напра-ныхе, но позднее отказались от этого. Сейчас это объясняется тем, что однажды к ритуальному застолью были приглашены два проходивших мимо путника, которые, видимо изрядно перепив, поссорились и на глазах у всех присутствующих "перестреляли друг друга".

Существует и другая легенда, согласно которой цымцбовцы перестали совершать моления в Напра-ныхе после того, как в день одного из таких молений произошло похищение женихом девушки Цымцба. Это считалось для фамилии большим позором, так как было совершено в день, когда все помыслы людей должны быть "чистыми".

Сейчас уже трудно выяснить, когда цымцбовцы отказались от молений в Напра-ныхе и какая из фамильных легенд ближе к истине. Как бы там ни было, цымцбовцы решили отказаться не только от места, но и от общей церемонии, на которой ежегодно присутствуют все представители их фамилии. Уже в течение длительного времени они проводят свое ежегодное моление по отдельности в доме каждой из входящих в фамилию семей.

Определенной даты моления не существует. Оно проводится в конце лета в течение двух дней. Первая часть моления проводится четверг – ближайший к дню предков (Нан-хуа), который ныне совпадает с православным праздником Успения Пресвятой Богородицы (14 августа). Вторая часть моления совершается в субботу на той же неделе.

Другие проживающие в округе фамилии, также считающие Аергъ-Лапыр-ныха и Напра-ныха своими покровителями, проводят моления в субботу – через неделю после цымцбовцев, подчеркивая тем самым, что жреческими функциями в данных святилищах могут обладать только представители фамилии Цымцба.

Каждый год старейшины фамилии Цымцба собираются заранее и назначают точную дату проведения церемонии, о которой сообщается всем членам фамилии. Только после этого начинается заготовка дров и закупка необходимых продуктов, так как использование имевшихся до того в доме припасов, даже соли, строго воспрещается. Особое внимание уделяется тому, чтобы все необходимое для церемонии было "чистым": например, для изготовления свечей нельзя использовать воск, полученный от пчел, которые прикармливались сахаром и т.п.

Другим обязательным условием является то, что все жертвенная пища должна быть приготовлена в очаге, находящемся в фамилии Цымцба. Женщины, которые вышли замуж и уехали из родного дома, не могут приготовить жертвенный пирог заранее. Они приносят необходимые продукты, из которых в очаге их родителей, или, если те умерли, их брата, племянника и т.п., хозяйкой дома и одной из невесток (то есть только теми женщинами, которые живут в данном доме) готовится пирог с сыром.

Хотя для застолья цымцбовцы могут зарезать барашка или овцу (иногда они просто покупают немного мяса, либо в трудные времена обходятся без него вовсе), в церемонии отсутствует обряд жертвоприношения: ритуальный характер имеют лишь пироги с сыром, "чистое" вино и свечи. Мясо и абыста готовятся мужчинами, все остальное – женщинами той семьи, в доме которой проводится моление.

Ежегодное моление жреческой фамилии Цымцба

В день моления, которое состоялось в четверг 19 августа 1999 г., в каждом доме Цымцба с раннего утра был разведен огонь в очаге. Этот очаг, сделанный из кирпичей, которые плотно подогнаны друг к другу, находится внутри небольшого хозяйственного помещения с земляным полом, недалеко от жилого дома. Во дворе нынешнего жреца этот очаг был гораздо больших размеров, чем в других посещенных нами домах Цымцба.

Женщины с утра начинают месить тесто и готовить начинку из сыра для первого пирога. Раскаленный очаг выкладывается свежими виноградными листьями, на них кладется пирог, который сверху также накрывается листьями винограда в несколько слоев. На эти листья равномерным слоем насыпаются зола и угли. Когда пирог готов – женщины обмывают его водой и относят на деревянном подносе к специальному накрытому праздничной скатертью прямоугольному столику. Жрец кладет на очаг новую партию дров и направляется к столику. Пирог занимает почти всю его поверхность, рядом с ним ставятся стаканы и графин с вином.

В связи с тем, что нам удалось добраться до дома жреца уже после того, как была произнесена первая молитва, посвященная всем мужчинам семьи, удалось зафиксировать церемонию лишь с того момента, как началась та ее часть, которая была посвящена женщинам. Впрочем, первая молитва, в которой жрец просит у Аергъ-Лапыр-ныха защиты и благословения для всех мужчин своей семьи, по своей форме и содержанию полностью совпадает со всеми последующими. Вторая произносимая во время церемонии молитва посвящается старшей в семье женщине – в данном случае ею была тетя жреца.

Подойдя к столику с ритуальным угощением жрец взял в правую руку стакан с вином, в левую – небольшую не зажженную свечу и показав в сторону гор обратился к своей тете: "смотри туда, откуда смотрит аныха". Он попросил женщину повернуться лицом к горам и расположенному там святилищу Аергъ-Лапыр-ныха. Стоящая рядом со столиком женщина преклонила одно колено, все остальные встали немного в отдалении. Жрец начал говорить:

Я преклоняюсь перед тобой,
Лапыр-ныха, от головы до пят.
Лапыр-ныха – это аныха,
перед которой преклоняются Цымцба.
Я прошу тебя, Лапыр-ныха,
взгляни на эту женщину.
Это моя тетя, она сестра моего отца.
Куда бы она ни пошла –
следи за ее жизнью, за всеми ее детьми.
Недавно она перенесла много горя.
Сделай так, чтобы она забыла его
не новым горем, а только радостью.
Она сегодня молится за себя и свою семью.
Спасибо всем, кто пришел сюда сегодня
по случаю моления этой женщины,
кто переступил порог нашего дома
и пришел вместе с нею помолиться.
Дай Бог, чтобы вы и впредь приходили
по таким хорошим делам.

Некоторые из присутствовавших поддержали просьбу жреца словом "аминь". Жрец поставил стакан с вином на столик и пошел со свечой к дому. Там он зажег ее и, встав лицом к выходу из помещения, прикрепил к дверному косяку в его левом верхнем (если смотреть из дома) углу. Там же позднее он прикреплял остальные использованные при молении свечи. В другом посещенном нами доме Цымцба свеча крепилась к дверному проему специально привезенной обрешетки из бруса, к которой когда-то крепились легкие стены помещения в доме предков.

Женщина встала с колена, возвратившийся к столику жрец вырезал из середины пирога небольшой кусочек, окропил его вином и произнес:

Так делали наши предки:
мои прадеды, деды и отцы.
В Бармыше говорили,
что пока мы не накормим
пригнанное со стойбища стадо вот этим –
дай Бог, чтобы нас не коснулась
никакая беда и проклятие.
Мы гордимся тобой, наш апаимбар,
направь нас на путь истинный
и благослови нас.

После этих слов жрец положил кусочек пирога на растущую рядом виноградную лозу, вернулся к столу, выпил стакан вина до дна и начал разрезать пирог на прямоугольные куски. Затем он отложил нож и одна из женщин (невестка, которая помогала готовить пироги) закончила разрезать пирог. Тем временем жрец наполнил следующий стакан вином и произнес:

Наш апаимбар, мы гордимся тобой.
Где бы мы ни были,
мы преклоняемся пред тобой.
Я молюсь и с головы до ног
преклоняюсь пред тобой,
наш апаимбар, ниспошли нам
свое благоденствие.

Жрец передал стакан с вином своей тете, она взяла его и начала говорить:

Великий Аергъ (Аергъ-Ду), взгляни на нас
своим добрым взглядом, охраняй нас.
Где бы мы ни были,
отведи от нас все беды и проклятия.
Мы очень надеемся на тебя,
не оставляй нас без своего взгляда,
не делай нам больно и дай нам всем здоровья.

После этих слов женщина пригубила вино и хотела этим ограничиться, но жрец выразительно настоял на том, чтобы она допила свой стакан до дна. Затем она взяла кусочек из центральной части пирога с вырезанной серединой и пояснила, что он "посвящен ей" и только она сама может его съесть. Тем временем жрец пригласил всех присутствующих подойти и отведать ритуального угощения. Большинство подошедших, включая подростков, ограничилось краткими пожеланиями того, чтобы Бог и Аергъ-Лапыр-ныха послали женщине свое благословение, здоровье и благополучие, после чего выпивали вино и съедали по кусочку ритуального пирога. Однако одна из старушек этим не ограничилась и произнесла более содержательную речь:

Во имя добра пусть озаряет тебя Лапыр-ныха.
Пусть добротой своих очей и сердца
Тебя и всю твою семью охраняет Творец (Хазшаз).
Пусть трагически не прольется
ни капли крови твоей и твоих близких.
Пусть тебя не настигнет болезненный пот,
чтобы в будущем году ты в здравии встретила этот день,
чтобы все присутствующие тут сегодня
пришли сюда и в будущем году.

После того, как все высказались, выпили по стакану вина и отведали свою часть ритуального пирога, жрец налил себе еще один стакан и произнес небольшую речь, которая не была составной частью моления, а предназначалась гостям и молодым членам фамилии. В ней он рассказал, что в советские времена "когда в силе были партия, комсомол и пионерия" проведение обрядов "типа ажира, ацу-ныха" и т.п. было запрещено, но цымцбовцы всегда проводили свой праздник. Более того, "сами руководители приходили, чтобы вместе с нами отметить этот праздник и всегда говорили при этом: "пусть вам озаряет путь своим добрым взглядом и добрым сердцем Аергъ-Лапыр-ныха". Так пусть он вас тоже всегда благословляет", – заключил свою речь жрец.

Хлопоты по подготовке к следующей части моления возобновились. Дрова на очаге прогорели, жрец смел веником золу и угли, началось приготовление еще одного, посвященного старшей дочери жреца, пирога. Когда он был готов – все вновь собрались у столика и церемония возобновилась. Дочь жреца обратила свое лицо к горам и преклонила колено, ее отец с не зажженной свечой в левой руке и стаканом вина в правой начал говорить:

Пусть тебе всегда сопутствует
добрый взгляд и доброе сердце
Аергъ-Лапыр-ныха.
Где бы ты ни была:
в пути пешком или в машине –
пусть тебе всегда
сопутствует его благословение.
Пусть и на следующий год
в здравии ты приедешь сюда сама,
со своей семьей и детьми.

На этот раз жрец не пошел со свечой к дому, а вначале положил ее на столик, поставил стакан, вырезал кусочек из середины пирога, окропил их вином и сказал:

Это делается как "Ачба-Чачба".
Пусть как через семь времен,
через семь расстояний,
тебя всегда минуют беды и несчастья.

После этого он положил кусочек пирога на виноградную лозу (положенный там прежде уже был либо поклеван птицами. либо, что вероятнее, стал добычей одной из вездесущих местных собак). Затем жрец прикрепил зажженную свечу к дверному косяку, вырезал центральный кусок из пирога, передал его своей старшей дочери, взял стакан с вином и вновь начал говорить:

Благослови теплотой своих очей
и теплом своего сердца
эту семью и ту,
за которую мы помолились.
Дай здоровья ей, ее семье
и всем окружающим,
в том числе народу и всей Абхазии,
чтобы до следующего года
все беды и несчастия
миновали и эту семью
и весь народ Абхазии.
Аергъ-Лапыр-ныха,
охраняй нас где бы мы ни были.
Пусть добрым будет путь наш,
огради нас от бед и несчастий.
Мы очень на тебя надеемся,
охраняй нас своим великим взором.
Пусть у нас не будет большей беды,
чем прикосновение к твоей ноге.
Пусть у нас не будет другой заботы,
как преклоняться перед тобой
и молить тебя о заботе.

Жрец налил вино, его дочь взяла стакан и произнесла несколько слов настолько тихо, что ничего нельзя было разобрать. Затем она пригубила стакан и отведала предназначенный для нее кусок пирога. После нее с подобающими случаю словами ритуальное вино и пищу отведали все присутствующие. Причем в высказанном одним из мужчин пожелании о том, чтобы дочь жреца была "истинной абхазской опорой в той семье, куда она попала" легко было увидеть, что многие родственники считают ее брак не слишком удачным.

После этого все были приглашены к большому общему столу с обильным угощением из многочисленных, в основном национальных абхазских блюд и обильным количеством вина и чачи. В застолье принимали участие только мужчины и мальчики-подростки из фамилии Цымцба, а также присутствующие на церемонии родственники и гости, тоже мужчины. Женщины же тем временем занимались приготовлением очередного пирога и хлопотали вокруг стола.

Жрец начал общее застолье словами:

Благослови нас Бог,
и всех тех, кто присутствует тут
на нашем разговоре и общении
с Аергъ-Лапыр-ныха.
Дай Бог вам всем всего того,
о чем мы просили сегодня для себя.
Пусть с вами всегда будет
благословение Аергъ-Лапыр-ныха.

Затем по предложению хозяина был избран тамада, в ведение которого перешло проведение застолья и произнесение многочисленных полагающихся случаю тостов. Показательно, что в одном из своих тостов тамада, не принадлежавший к фамилии Цымцба и проживающий довольно далеко от села Бармыш, сознавая, что данное моление весьма сильно отличается от подобных церемоний, высказал пожелание, чтобы, если в данном случае цымцбовцы "по незнанию, либо из-за неточности передачи обряда от дедов и отцов к внукам, допустили какие-то ошибки, Бог простил и не наказывал их за это".

Пока тамада вел общее застолье, жрец вышел из-за стола и наблюдал за действиями хлопотавших женщин. Когда очередной пирог был готов, то он продолжил церемонию, в которой принимали участие женщины (мужчины продолжали оставаться за столом). На этот раз жрец стоял у столика с ритуальным угощением один: та дочь, которой была посвящена молитва не смогла на этот раз приехать в дом своих родителей. Со стаканом вина и не зажженной свечой в руках жрец повернулся к горам и произнес:

Эта божественная пища посвящена Азе.
Она не смогла присутствовать
на сегодняшнем празднике.
Где бы она ни была,
в поезде, в самолете или в машине,
пусть Аергъ-Лапыр-ныха благословит ее.
В следующем году,
когда мы будем праздновать этот день,
пусть она в добром здравии сможет приехать
и сама попросить Аергъ-Лапыр-ныха
о благословении и своем благоденствии.

Жрец вырезал кусочек из центра пирога и со словами "это для Ачба и Чачба" положил его у виноградной лозы, прикрепил горящую свечу к дверному косяку, после чего со стаканом в руке вновь попросил благословения Бога-Творца для своей дочери и повторил пожелание чтобы она присутствовала на молении в следующем году. Выпив вино, жрец вырезал кусок из центра пирога и передал его своей жене. Та, со стаканом вина и этим кусочком пирога в руке произнесла положенные слова с просьбой к Аергъ-Лапыр-ныха о благословении и защите для своей отсутствующей дочери и ее семьи.

Тем временем общее застолье закончилось, мужчины вышли из-за стола, а женщины начали убирать посуду. Все ждали пока будет готов новый пирог. Он был в этот день последним и посвящался всей семье жреца. Когда пирог был установлен на столике, вся семья – мужчины, женщины и дети, повернулись к горам и преклонили одно колено. Взяв стакан вина и не зажженную свечу жрец повернулся туда же и начал говорить:

Аергъ-Лапыр-ныха,
дай нам теплоту своих очей и своего сердца.
Озаряй и иди за нами где бы мы ни были.
Я припадаю к твоим стопам,
мы все преклоняем перед тобой свои колени.
Пусть у нас не будет другой заботы,
как готовиться к встрече и общению с тобой.
Пусть Аергъ-Лапыр-ныха
благословит всех гостей,
которые посетили наш дом сегодня.

После этих слов жрец вырезал кусочек из центра пирога, окропил его вином и молча положил на виноградную лозу. Все встали, жрец прикрепил горящую свечу к дверному косяку, вырезал кусок из центра пирога и произнес:

Я благословляю всех
и пью за вас и за нас
Пусть во время празднования
Аергъ-Лапыр-ныха в будущем году
мы вновь встретимся
в добром здравии и согласии.

После этих завершающих церемонию слов жрец выпил свой стакан и отведал центральный кусок пирога, который, на этот раз, предназначался ему самому. Собравшиеся присоединились к пожеланию жреца и в последний раз отведали вина и ритуального пирога. В завершении гости тепло попрощались с хозяевами и разъехались. На этом хлопоты в доме закончились, женщины получили возможность отведать приготовленных ими блюд и обсудить все произошедшие за день события.

Данное моление особенно наглядно свидетельствует о том, что оно воспринимается всеми присутствующими как совместная трапеза со своим апаимбаром (ангелом-хранителем). Об этом со всей очевидностью говорят слова прощального тоста, произнесенные одной из старших женщин фамилии:

Мы с радостью встретили тебя.
Мы с радостью накрыли тебе стол.
Благослови нас добротой своих очей и сердца,
Аергъ-Лапыр-ныха.
Пусть мы сами и те наши родичи,
которые встретили тебя
с чем бы там ни было,
даже с репой или сахарной свеклой ,
к следующему празднику
встретят тебя со всем добром,
которого только пожелают.
Пусть подобные праздники
для всех людей и всей Абхазии
будут на благо.

Характер данного моления как совместной трапезы со своим небесным покровителем подтверждают объяснения жреца и опрошенных нами старейшин. По их словам, первая часть ежегодного моления Цымцба, проводящаяся в четверг, имеет значение встречи этой фамилии с Аергъ-Лапыр-ныха. Во время второй части моления, которая совершается в субботу на той же неделе, цымцбовцы прощаются с Аергъ-Лапыр-ныха. При этом церемония в целом повторяет описанную с тою лишь разницей, что от всей семьи, включая тех ее членов, которые не проживают в родительском доме, готовится только один пирог и ставится только одна свеча.

В своей прощальной субботней молитве цымцбовцы просят Аерг-Лапыр-ныха вновь посетить их в будущем году, дать защиту, даровать счастье, богатый урожай, чтобы их фамилия стала более многочисленной и т.п. Повторяя субботний ритуал цымцбовцев другие почитающие Аергъ-Лапыр-ныха фамилии также ограничиваются приготовлением только одного ритуального пирога и используют во время своих молений только одну свечу.

РЕКЛАМА