Чудинова Е.
Мечеть Парижской Богоматери: 2048 год.
М.: Эксмо, 2006. 448 с.
Ватикан превращается в свалку отходов. Культурные сокровища Лувра постигла участь статуй Будды в Афганистане. Последний писк парижской моды паранджа золотисто-песочного цвета. Вам еще не страшно? Потерпите, скоро станет смешно
"Роман-миссия", такой жанр произведения указывает подзаголовок, впервые увидел свет осенью прошлого года и практически сразу попал в центр внимания массмедиа всех направлений. Что неудивительно: сюжетная линия построена на предположении, что через полвека вся Западная Европа, за единичными исключениями, превратится из христианской в мусульманскую. Первые экземпляры книги стали поступать в продажу в середине мая 2005 года, а официальное представление пришлось на 9 сентября того же года. В это время в Москве проходила 8-я Международная книжная ярмарка.
К этому времени "Мечеть..." уже успела вызвать волну разнообразных откликов в самых широких кругах российского общества. За год увидели свет три издания, и в каждом случае печатался дополнительный тираж. На мой взгляд, содержание романа лучше всего передавалось первым изданием: вышло оно в серии "трэш"-боевиков "Войны будущего" с подзаголовком "Поле битвы Европа". Центральная фигура на обложке хрупкая парижанка с пулеметом наперевес и слова: "А над Парижем стоял сплошной, идущий отовсюду, молитвенный призыв муэдзинов...".
Респектабельное определение "роман-миссия" появляется только в последнем издании. С картинки исчезают боевики, зато появляются священнослужители католический и мусульманские. В одном из своих интервью Елена Чудинова так определила концепцию своего произведения: "Моя книга на самом деле о цивилизованном выборе, перед которым сейчас стоит человечество. И выбор этот, выбор нашего будущего, довольно прост крест или полумесяц". На вопрос, что делать старушке Европе, чтобы избежать участи, столь детально прорисованной в книге, писательница отвечает однозначно: "Принимать православие, пока не поздно".
Благожелательные литературоведы определяют жанр "Мечети..." как антиутопия, некоторые даже ставят Елену Чудинову в один ряд с Хаксли и Оруэллом. Критики видят в лучшем случае сказку-страшилку для взрослых, в худшем агитационный антиисламский памфлет, который появился по "определенному политическому и социальному заказу". Находятся и такие, которые усматривают в книге явственную антихристианскую нотку: "Они [христиане] там представлены в весьма уничижительном виде".
Автор не скрывает своего критического отношения ни к современным католикам ("чудовище, именуемое неокатолицизмом", "слегка театрализованная гуманистическая говорильня"), ни к православным ("неестественная высота поднимает [церковных иерархов] над народом", "священники на приходах жаловались на проблему "захожан"). Достается и простому народу: арабы "нефтяные пиявки", албанцы "гиены", чеченцы "тщеславные истероиды".
Елена Чудинова признается, что толчком для трансформации автора двухтомной "Истории Англии для детей" и "Мифов Армении" в автора религиозного (и очень полит-не-корректного) романа послужила публицистическая книга итальянской журналистки Орианы Фаллачи "Ярость и гордость", появившаяся после событий 11 сентября в Нью-Йорке. Главный тезис журналистки, десятилетиями передававшей репортажи из зон военных конфликтов, прост: ислам угроза существованию европейской цивилизации. Елена Чудинова облекла этот тезис в литературные плоть и кровь. Пламенная итальянка узнается в образе одной из главных героинь романа, Софии Севазмиу, престарелой, но издали кажущейся совсем юной руководительницей Парижского сопротивления.
Картина мира а-ля Чудинова образца 2048 года с точки зрения западного и христианского читателя мрачна и зловеща. Роман начинается с описания публичного побивания камнями старика-виноградаря мусульманскими обывателями Парижа у Триумфальной арки по обвинению в изготовлении вина. Внедрившийся в исламскую руководящую верхушку "Еврабии" доблестный российский разведчик Петр Исаев... то есть бывший косовский серб Слободан Вукович, раскрывает чудовищные планы о начале новой мировой волны джихада с использованием грязных бомб. (Умиляет просьба многоопытной, по сценарию, подпольщицы Софии к своим более молодым коллегам по борьбе: "Быть может, кто-нибудь объяснит невежественной старухе, что такое грязная бомба и где она так запачкалась? "). В тексте много подобных натяжек, единственное назначение которых дать автору возможность изложить устами персонажа свою позицию по тому или иному вопросу. Это уже не только Хаксли к компании присоединяются Вольтер и Руссо это антиутопия, помноженная на морализаторство.
Первым этапом в новом переделе мира должно стать уничтожение 5 парижских гетто с поголовным истреблением всех живущих там французов, которые не пожелали принять ислам. Французское сопротивление и немногочисленные католики решают нанести упреждающий удар. Они захватывают Собор Парижской богоматери, который уже давно превращен в мечеть, проводят в нем обряд очищения, то есть снова делают местом христианского богослужения, и... взрывают. Хеппи энд по-французски.
Впрочем, этой сценой роман не заканчивается. Далее идет главка "От автора", чтобы еще раз, теперь уже прямым текстом, изложить основные идеи книги. А именно: "Христианство единственная истинная религия, а все боги язычников бесы", "Ислам кукушонок в европейском гнезде", "Предлагаю лишить либерализм слова". Вдруг кто-то так и не понял? !
Правда, непонятно, зачем тогда автору нужно было писать предыдущие 424 страницы? Зато понятно другое: вполне можно обойтись и без их чтения.
18.09.2006
Источник: Эксперт-Казахстан