Монахини екатеринбургского Ново-Тихвинского монастыря закончили перевод с древнегреческого и новогреческого языков на русский нескольких произведений известных духовных деятелей.
Как сообщает во вторник пресс-служба обители, ее насельницы, в частности, перевели две гомилии (собрание духовных бесед – "ИФ"), посвященные Пасхе и написанные преподобным Исихием Иерусалимским – одним из знаменитых проповедников и духовных писателей V века.
До сих пор на русском языке существовал только текст второй гомилии, перевод первой выполнен сестрами обители Екатеринбурга.
Кроме того, к Пасхе монахини закончили перевод труда "Толкования на канон Пасхи", написанного одним из наиболее почитаемых в Греции святых, живших на Афоне в XVIII веке, – преподобным Никодимом Святогорцем. Они также сделали перевод "Слова на Пасху" епископа Василия Селевкийского, участника нескольких Вселенских Соборов, автора 40 речей, дошедших до нас спустя 15 веков.
По материалам источников: Интерфакс-религия