26 мая в Хабаровске состоялась научно-практическая конференция, посвященная роли русского языка и русской культуры в сохранении национальной, культурной и религиозной идентичности жителей российского Дальнего Востока.
В Хабаровске 26 мая 2008 года прошла научно-практическая конференция на тему "Значение славянской письменности и культуры в укреплении российской государственности на Дальнем Востоке". Все сессии заседаний конференции проходили в здании Хабаровской духовной семинарии, в прекрасно оснащенном Актовом зале перед иконой Спаса Вседержителя. Ощущение духовной общности, глубокой заинтересованности как представителей Церкви, так и городской общественности в судьбах российского образования охватило всех участников. Впервые за всю полуторавековую историю города для жителей открылась возможность молиться в новопостроенных храмах и слушать лекции не в светской, а церковной аудитории хабаровской семинарии, на месте, где еще недавно находилось два деревянных барака.
На конференции Московскую духовную академию представляли: профессор В. М. Кириллин, заведующий Греческим кабинетом МДА игумен Дионисий (Шленов), а также студент III курса МДА Петр Королев. После торжественной Божественной Литургии, проходившей в Спасо-Преображенском соборе, гости из МДА посетили православные храмы г. Хабаровска, большая часть которых была построена по благословению и инициативе архиепископа Хабаровского и Приамурского Марка.
На пленарном заседании приветственное слово произнесли председательствующий архиепископ Хабаровский и Приамурский Марк, представители губернатора Хабаровского края В. И. Ишаева и министра образования Хабаровского края А. А. Базилевского, после чего последовал ряд докладов.
Вступительный доклад игумена Дионисия (Шленова) был посвящен просветительской деятельности святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. В выступлении докладчик осветил ряд основополагающих моментов духовного просвещения Руси, особое внимание уделяя письменности, изобретенной святыми братьями, первому Крещению Руси, по времени совпавшему с Моравской миссией братьев, обращенной к южным славянам.
В докладе В. М. Кириллина вопрос о роли Церкви в миссии среди местного населения на Дальнем Востоке рассматривался в историко-филологическом ракурсе. И русское государство, и Церковь, по словам автора доклада, пользовались мирными методами, способствовали становлению образовательной традиции; повышение роли государства в регионе способствовало церковной проповеди, и наоборот. Особое значение играл личный фактор: св. Иннокентий Кульчицкий, первый архиерей Иркутской епархии, иеромонах Нестор (Анисимов) и многие другие стали героями не только в глазах Церкви и государства, но и для местных народов. Описания Дальнего Востока И. А. Гончарова и А. П. Чехова очень точно отразили уровень духовного просвещения во второй половине XIX в., который во многом зависел от активности и ревности духовенства Православной Церкви. На Дальнем Востоке, в настоящее время являющемся мощнейшим государственным форпостом, русский язык, как культурообразующий фактор, имеет исключительное значение. В. М. Кириллин завершил выступление следующим образом: "Господь наделил нас разумом и речью, выбор остается за нами. Писарев писал о том, что неправильное употребление слов ведет к ошибкам в образе жизни. А еще лучше теологема святого апостола Иоанна Богослова: "В начале было Слово"".
Третьим и завершающим первую сессию стало выступление преподавателя Хабаровской духовной семинарии, выпускника МДА иеромонаха Никанора (Лепешева), посвященное личности св. Иннокентия (Вениаминова) как продолжателю кирилло-мефодиевской традиции на Дальнем Востоке. Руководствуясь примером св. братьев Кирилла и Мефодия, которые бережно относились к культуре обращенных народов и их мирной интеграции, св. Иннокентий создавал письменность, способствовал изучению языков коренных народов: алеутского, якутского, тунгусского, маньчжурского, гольдского. В частности, во время служения в русской Америке (1824-1828) он создал алеутскую письменность и на алеутско-лисьевском языке написал "Указание пути в Царствие Небесное" книгу, которая впоследствии была переведена с алеутского на многие европейские языки. Особое внимание аудитории привлекли примеры переводческой деятельности св. Иннокентия. Слова "хлеб наш насущный даждь нам днесь" св. Иннокентий предавал для алеутов как: "рыбу насущную даждь нам днесь", а слово "агнец" из евангельского выражения "Агнец Божий, вземляй грех мира" он перевел как "тюлененок". Заключительная часть доклада содержала призыв: "Создававшиеся на основе кириллицы алфавиты помогали включиться амурцам в социокультурное пространство. Собственная культура оказалась преображенной светом Евангелия Христова. И мы вправе требовать, чтобы память св. Иннокентия праздновалась на Дальнем Востоке так же, как и память св. братьев Кирилла и Мефодия, на государственном уровне".
В завершении первой части конференции докладчикам был задан ряд вопросов.
На вопрос о том, каково значение русского языка для современного Дальнего Востока, В. М. Кириллин ответил, что русский язык это язык общения в самом широком диапозоне возможностей; знание русского языка позволит выправить дисбаланс в образовании и спасет общество от люмпенизации. На вопрос о том, ведет ли свое происхождение кириллица от черт и резов, тот же докладчик ответил, что это миф. В то время как все основные буквы кириллицы модификации греческих букв, черты и резы, как правило, представляют собой прямолинейные разрезы.
В начале второго заседания первым выступил выпускник МДА П. В. Герасимов, несущий преподавательское послушание в Хабаровске. Тема его доклада "Культура славянского государства зримое воплощение христианской нравственности". Указав на многозначность понятия культура, автор сделал акцент на поведении человека. Культурный человек это не только образованный человек, но и умеющий себя вести. Культуру определяют религиозные догматы. Далее автор подверг критике поведенческие и нравственные ценности окружающих православный мир стран, лежащих на востоке, юге и западе. Например, в Китае и Японии культивируются боевые искусства, рождающие агрессию; любой человек согласно верованиям Китая попадает в подземное ведомство, т. е. в ад; мусульмане отличаются культом чувственности, дискриминацией женщины и пр.; современная Европа живет по принципу: лучший способ благоуждения Богу получение максимальной прибыли; Кальвин выдвинул идею о всеобщем предопределении, то есть, по сути, обосновал знаменитую теорию расизма. К сожалению, заявил докладчик, истинно православные идеалы в современном мире не культивируются. По мнению выступающего, в русском народе есть терпение, истинная любовь к ближнему; Русская Православная Церковь хранит общехристианские ценности и традиции наших предков.
Заведующий кафедрой филологии факультета литературы и культуры Дальневосточного гуманитарного университета В. Г. Мехтиев говорил о "судьбе классического словесного наследия в современном обществе". Под классическим наследием он понимает русскую классическую литературу, которая все меньше интересует современное поколение. Сфера образования связана со сферой слова. Слово это прежде всего духовная категория, носитель положительной энергии. Обездушевление слова, его употребление помимо подлинного и насущного смысла серьезная культурологическая проблема. В наших словарях нет слов "озарение", "трепет", "терпение", "печаль", "скорбь", "молитва"... Как же так получилось, что слово перестало быть носителем смысла? В начале XX в. выходили книги о сумерках богов. Затем французский структурализм в лице Барта стал говорить о смерти автора. А в конце XX в. стали говорить о смерти читателя. Если маргинальная сфера получает статус центра, государство податливо разрушениям. Вывод: должно вернуться к своим основам.
Преподаватель словесности Гимназии № 1 г. Хабаровска Н. Ю. Кушнарева прочитала доклад на тему "Язык как явление духовной культуры". Св. Иоанн Златоуст писал, что "язык приносит погибель и великую пользу". Автор привела высказывание Троицкого о том, что знать слово означает знать суть, и Шишкова, говорившего, что слово есть воплощение духовных ценностей человека. По мнению автора доклада, современники не услышали этот завет Шишкова. Кроме того, Кушнарева Н. Ю. считает, что официальный деловой стиль и многие другие факторы сыграли свою печальную роль в уничтожении слов, относящихся к высокому стилю. Современный русский язык, по выражению Мамардашвили, "весь в раковых опухолях". Происходит свертывание нашего языка в набор примитивных слов. Например, класс не знает, что такое подвода и пр. Слово о законах потребления и растления воспитывает детей. Как понимают у нас два слова "милосердие" и "смирение"? Смирение русского народа понимается как рабство. В пушкинские времена уже было утрачено понятие о милосердии, которое приравнивалось справедливости. В результате вместо милосердия появился термин гуманизм.
Заместитель директора Дальневосточного художественного музея по научной работе Л. Г. Козлова выступила с докладом на тему "Роль музея в духовной жизни общества". Каждый из зрителей, ежедневно приходящих в музей, сталкивается с проблемой потери культуры. Возрождение празднования славянской письменности и культуры помогает решить проблему сохранения культурного наследия, обеспечивает будущность нации. Музей, как посредник между прошлым, настоящим и будущим, обладает собранием исторических и культурных ценностей. Современное искусство использует символы для решения творческих задач. Помимо этого, прозвучали краткое описание и история музея Истории Дальнего Востока, который занимает свое неповторимое место в сети более чем 400 дальневосточных музеев. Многие проекты музея осуществляются при поддержке Хабаровской епархии. Так, в нем проводится презентация иконы неизвестного русского мастера "Богоматерь с Младенцем", привезенной проректором Хабаровской духовной семинарии игуменом Петром (Еремеевым). Один из художников, работы которого представлены в музее, Тихомиров, писал аскетические лики Христа, святых угодников он не просто писал иконы, но создавал дух мира.
Директор Дальневосточной библиотеки И. В. Филаткина, говорила о "роли библиотек в сохранении и актуализации историко-культурного наследия". Библиотека отражение книжности вселенной. Русский культурный язык мощное средство международного общения. Книга важнейший элемент культурного наследия человечества. Из 900 дальневосточных библиотек Дальневосточная библиотека является крупнейшей. Некоторые хранящиеся в ней книги существуют на территории России только в единственном экземпляре; уникальный фонд краеведческой литературы стал формироваться с 1944 г. "Мы счастливы, когда к нам приходят студенты, школьники, молодежь, и, конечно, семинаристы", завершает Филаткина И. В.
Петр Королев выступил на тему "Язык публицистики и проблемы рефлексии". Язык важный эталон. Тексты, готовые по телевидению, готовятся очень быстро. При этом отечественная журналистика все равно находится в лучшем положении, чем западная. Высокий стандарт, заданный в XIX в., в какой-то мере действует и сейчас. Содержание важнее формы. Для оперативных решений книг не достаточно. Журналист, найдя правильный ракурс, может подвести человека к тому, чтобы заглянуть внутрь себя. Языческое сознание не может описать состояние души, не понимает, что такое смирение и покаяние. В результате трудов св. братьев Кирилла и Мефодия ясная терминология проникла и в духовную литературу, и в простой язык. На скудость русского языка нам грех жаловаться, можно жаловаться на свою собственную скудость. Сейчас в России религиозная журналистика только начинает развиваться. По убеждению Петра Королева, православные журналисты должны правильно мыслить и руководствоваться вечными ценностями, а не сиюминутными интересами.
После окончания конференции был зачитан проект резолюции, докладчики ответили на вопросы. Так, о. Никанора спросили о том, может ли современный пастырь пойти по пути св. Иннокентия и, общаясь с современной молодежью, использовать молодежный сленг ("реально", "круто", "прикольно") и пр. О. Никанор ответил, что не следует пренебрегать различием между культурой и субкультурой св. Иннокентий не принижал смысл.
Одна из слушательниц, Наталья Лаврентьева, преподающая спецкурс "Духовные искания русской литературы", заметила, что одних слов для молодежи недостаточно, нужны действия: "Если я живу этим, то не придется это объяснять".
Один из гостей конференции подверг критике позицию П. Герасимова. Он отметил чрезмерную прямолинейность доклада (по принципу "у них плохо, у нас хорошо") и сделал следующее заявление: "Хотелось бы, чтобы Православие оценивалось более объективно. Могло бы оно взять на себя ответственность за негативные черты, привитые им русскому народу?" Докладчик ответил, что духовные идеалы реально существуют. Св. Кирилл и Мефодий воплотили эти идеалы на практике, в жизни. Негативные черты русского народа никак не выводимы из Православия. Церковь тратит колоссальные усилия на борьбу с грехом. Положительные моменты в других религиях существуют, как свет в зеркале, пока светит солнце.
В завершении председательствовавший во второй сессии конференции игумен Петр (Еремеев) поблагодарил всех за терпение и поздравил аудиторию с успешным окончанием конференции.
Источник: Богослов. ру