В данный момент перевод готовится к изданию.
В Чувашии завершен перевод полного текста Библии. Работа над ним велась в течение 17 лет. Сейчас идет верстка и готовится макет издания объемом 1,5 тыс. страниц.
Как сообщила редактор и переводчик Ева Лисина, три тысячи экземпляров планируется направить на благотворительность. При этом предполагается, что тираж чувашской Библии составит 10 тыс. экземпляров. Это будет возможно лишь в том случае, если будут найдены необходимые средства. "Мы хотели бы издать 10 тыс. экземпляров Священного Писания, но пока средств достаточно на 3 тысячи. Это особенно важно в связи с тем, что сейчас средства нужны только на печатание тиража. Впоследствии, чтобы издать Библию, нужно будет платить библейскому обществу за использование авторских прав", подчеркнула Ева Лисина.
По словам редактора, работа идет под эгидой Библейского объединенного общества, в которое входит Российское библейское общество. "Они живут на пожертвованиях, все ими и оплачивается. Они также обратились в Американскую православную церковь, которая выделила $40 тыс. на издание Библии на чувашском языке. Но самое интересное и приятное заключается в том, что свой вклад в издание Библии внесли и прихожане Чебоксарско-Чувашской епархии это добровольные пожертвования верующих. Эта лепта и дороже всех миллионов. Хотелось бы, чтобы откликнулись верующие выходцы из Чувашии, живущие и в других регионах России или за ее пределами. Мы были бы благодарны за любую помощь в издании", сообщила Ева Лисина.
По материалам источников: Богослов. ру