ГлавноеМатериалыНовостиМониторингДокументыСюжетыФотогалереиПерсоналииАвторыКнигиПоискКонтакты

В Москве прошла презентация сборника "Православное богослужение"

28 апреля 2009

В 4 и 5 томепредставлены переводы на русский язык всех таинств, кроме Евхаристии

В конференц-зале Российской государственной библиотеки (РГБ) в минувшее воскресенье прошла презентация четвертого и пятого томов сборника "Православное богослужение", выпущенных издательством Московского православного Свято-Филаретовского института (СФИ). В представленные книги 6-томного издания включены переводы на русский язык всех последований таинств Православной церкви, кроме таинства Евхаристии (речь о нем идет во 2 и 3 томах. – Прим. ред.).

В новых томах рассказывается о чинопоследовании таинств крещения и миропомазания, покаяния (исповеди), елеосвящения (соборования) и причащения тяжелобольного, церковного брака (венчания) и поставлений на служение Церкви. В книгах даны также их церковнославянские тексты. Переводы выполнены с греческих оригиналов; издание выходит по благословению архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана (Елецких), сообщает "Благовест-инфо".

Выступая на презентации, сотрудники переводческой группы, которую возглавил ректор СФИ священник Георгий Кочетков, неоднократно подчеркивали, что не считают свою работу "последним словом" в области перевода богослужения и надеются, что их опыт послужит некоторым "заделом" для других переводов и, в конце концов, для того варианта, который будет принят всей Русской православной церковью (РПЦ).

То, что необходимость работы над переводом богослужения все более осознается в РПЦ, подтверждается большим интересом, который был проявлен к первым вышедшим томам. Как сообщил на презентации ученый секретарь СФИ Александр Копировский, это издание было представлено на книжных выставках и православных ярмарках в разных городах России, где неизменно вызывало оживленное внимание, в первую очередь, у священнослужителей. Во время своих традиционных паломничеств по епархиям студенты и преподаватели СФИ дарили очередные тома издания правящим архиереям, и у многих из них книги также вызывали подлинную заинтересованность. Достаточно сказать, что тираж первого тома (3 тыс. экз.) уже полностью распродан. Таким образом "наши тома действуют, постепенно входя в жизнь Церкви", сказал А. Копировский, добавив, что данное издание можно считать "настоящим событием :для всей Русской церкви".

Четвертый и пятый тома вышли в свет несколько месяцев назад, но и они не залеживаются на полках: 30-40% тиража уже раскуплено, отметила заведующая издательским сектором СФИ, завкафедрой Священного Писания СФИ Лариса Мусина. Она охарактеризовала состав представленных томов, подчеркнув, что чинопоследования включены в них полностью, т. е. с теми редкими дополнениями, которые можно найти далеко не в каждом служебнике (например, включены выдержки из требника Петра Могилы). Кроме того, издание знакомит читателя с такими чинопоследованиями, которые мирянину даже "добыть непросто": например, с чином мироварения или с чином поставления на церковное служение – от чтеца до архиерея. Таким образом издатели пытались не только сделать эти тексты доступными для понимания, ознакомить с ними церковный народ, но и побудить читателя к размышлениям над самой сущностью таинств.

О том, как проблема понимания богослужения из области языка неизбежно перемещается в "область смысла", говорил завкафедрой богословских дисциплин и литургики СФИ Давид Гзгзян. По его словам, благодаря переводу "понятность" текста ведет не только к "осознанию глубин", но и к пробуждению богословского интереса и осознанию важных проблем. Например, текст чинопоследования крещения выявляет явный "крен в сторону личного благочестия, личной защиты, которую обретает крещаемый". При этом важная идея вхождения крещаемого в жизнь "народа Божия" "едва ли выражена вообще", как и акцент на том, к чему обязывает нового члена Церкви обретение "печати дара Духа Святого" при миропомазании. Кроме того, некоторые из переведенных молитв "стоило бы реанимировать через включение их в чин", полагает Д. Гзгзян, например, включить в чин крещения "чрезвычайно сильное" молитвенное обращение к восприемникам, указывающее на "прямую ответственность за судьбу новокрещеного члена Церкви". Русский перевод позволяет также по-новому вчитаться в текст чина венчания, который, по мнению выступавшего, перенасыщен "ветхозаветными воспоминаниями, именами и ассоциациями", которые даже специалисту порой трудно связать со смыслом таинства.

Приведя еще ряд примеров, Д. Гзгзян подчеркнул, что данные переводы могут стать важным материалом для научно-богословских изысканий, для "вдумчивой рефлексии над церковной практикой и церковным самосознанием".

В ходе презентации прозвучали также выступления, посвященные переводам различных чинов. Так, проректор СФИ Дмитрий Гасак поделился наблюдениями, которые возникли при изучении на русском языке чина покаяния. Для него очевидно, что перевод расставляет важные акценты, которые трудно заметить в церковнославянском тексте, например, о том, "насколько таинство покаяния является церковным, а не индивидуальным". А. Копировский проанализировал с этой точки зрения чин крещения и миропомазания. По его словам, переводы на русский язык важно прочитать любому сознательному члену Церкви, чтобы лучше воспринимать церковнославянские тексты.

Священник Игорь Кузьмин рассказал о том, как он использует издание СФИ в практике оглашения на приходе. По его наблюдениям, переводы помогают "сознательно молиться" не только прихожанам, но и клирикам. Говоря о русском переводе таинства елеосвящения (соборования), он отметил, что его можно использовать в соборовании больных на дому, особенно в тех случаях, когда священник вынужден сокращать молитвы – опираясь на это издание, легче вычленить самое главное в чинопоследовании.

Выступившие далее специалисты и сотрудники переводческой группы отмечали, что данная работа поможет инициировать общецерковную дискуссию о переводе богослужебных текстов. Главный редактор Российского библейского общества Михаил Селезнев отметил, что издание СФИ, будучи, по выражению Сергея Аверинцева, "черновиком черновиков", побуждает к поискам наиболее адекватного стиля перевода для разных частей богослужения.

Историк, поэт и переводчик с древних языков Евгений Рашковский убежден, что представленное издание, "погружая" читателя в таинства, становится не только "школой веры, но и школой общей культуры". Сотрудники группы переводчиков Николай Эппле и Кирилл Мозгов выразили свою заинтересованность в конструктивной критике проделанной ими работы. Было отмечено также, что выполненный перевод поднимает важную проблему формирования русского литургического языка, который, с одной стороны, должен отличаться от разговорного, с другой – быть понятным и доступным современному человеку.

Завершая презентацию, главный редактор издания и автор большей части переводов ректор СФИ Георгий Кочетков рассказал о почти 30-летней работе над текстами, которые многократно перерабатывались и в данном сборнике являются уже пятой версией. Священник припомнил и опыты использования своих переводов в богослужении: в частности, в 80-е гг. русским текстом иногда пользовался будущий Патриарх, а тогда-архиепископ Кирилл (Гундяев), служа в храме Ленинградской духовной академии, а митрополит Никодим (Ротов) сам активно переводил чинопоследования на русский язык.

По словам Георгия Кочеткова, главный принцип, которому следовали переводчики, – "не уходя от аутентичной традиции Церкви, данной на сегодняшний день, соединять "закон молитвы", "закон веры" и "закон жизни". "Возможно, завтра появится лучший перевод, но ни один из новых переводов не сможет проигнорировать наш", – сказал он, призвав "церковных ответственных людей" к широкому обсуждению проделанной работы.

А. Копировский добавил, что отзывы о сборнике "Православное богослужение" можно присылать на сайт и электронный адрес СФИ. Было обещано, что осенью 2009 г. состоится презентация завершающего, шестого тома сборника, в котором представлены переводы основных треб.

По материалам источников: Мир религии

Аналитика
Книги А. В. Щипкова
Telegram
новости
Щипков. "Плаха – геноцид русских"Ректор РПУ: яркая дискуссия о традиционных ценностях подтвердила актуальность темыВ рамках Петербургского экономического форума официальный представитель МИД России М.В. Захарова провела презентацию монографии В.А. Щипкова "Против секуляризма"Представители Церкви приняли участие в панельной дискуссии на сессии "Религия и экономика: к новым путям взаимодействия государства и религиозных организаций" в рамках Петербургского экономического форумаА.В. Щипков выступил на сессии "Роль государства и медиа в формировании мировоззрения и ценностей человека" в рамках Петербургского международного экономического форумаЩипков. "Писательский труд"Щипков. "Беловежский сговор"Щипков. "Потёмкинские деревни"Щипков. "Окраинный нацизм"Щипков. "Магистры в РПУ"Щипков. "Священный День Победы"Щипков. "Предметный патриотизм"Неделя ваий в университетском храмеЩипков. "Ефрем Сирин и Пушкин"Щипков. "Лютер и вечная Реформация"Ректор РПУ вошел в состав V созыва Общественной палаты города МосквыЩипков. "Епархиальный набор"Ректор Российского православного университета встретился с губернатором Смоленской областиЩипков. "Защита русского языка"Щипков. "Трамп и православие"Щипков. "Александр Третий и социализм"А.В. Щипков награжден почетным знаком Санкт-Петербургского государственного университета святой Татианы "Наставник молодежи"Митрополит Санкт-Петербургский Варсонофий освятил домовый храм Санкт-Петербургского государственного университетаЩипков. "Фонд ”Защитники Отечества”"А.В. Щипков: Защита русских и Православия на Украине должна стать темой диалога с СШАЩипков. "Церковь и идеология"Щипков. "Либеральное право"Щипков. "Дмитрий Медведев про Тайвань и Украину"В рамках Рождественских чтений состоялась дискуссия с ректором Российского православного университета святого Иоанна Богослова А.В. ЩипковымВ рамках Рождественских чтений состоялась презентация учебного пособия по курсу "Обществознание" для 10-11 классов православных гимназийВ рамках Международных Рождественских чтений в Российском православном университете состоялась конференция "Образ Победы в словах и в красках"Щипков. "Русский календарь"В рамках XXXIII Международных Рождественских образовательных чтений состоится дискуссия с ректором Российского православного университета А.В. ЩипковымНа конференции в рамках XXXIII Международных Рождественских образовательных чтений состоится презентация учебного пособия "Обществознание" для 10–11 классов православных гимназийВ рамках XXXIII Международных Рождественских образовательных чтений состоится Конференция "Духовно-нравственное воспитание в высшей школе"В Российском православном университете состоится научно-практическая конференция "Образ Победы в словах и красках"Щипков. "Патриарх и будущее русского мира"Щипков. "Церковные итоги 2024 года"Щипков. "Политические итоги 2024 года"Щипков. "Российский православный университет"Щипков. "Шесть принципов Путина"Щипков. "XXVI Собор ВРНС"Щипков. "Фашизм Макса Вебера"Щипков. "Идеология вымирания"Щипков. "Грузия и Молдавия. Выборы"В Отделе внешних церковных связей состоялась презентация книги В.А. Щипкова "Генеалогия секулярного дискурса"В Российском православном университете обсудили возможность введения церковнославянского языка в средней школеВ Москве прошли общецерковные курсы повышения квалификации для преподавателей обществознания в духовных учебных заведениях Русской ЦерквиЩипков. "День Бессмертного полка"Щипков. "Новая воспитательная политика"Щипков. "Журнал ”Ортодоксия”. Полоцкий собор"Щипков. "Субкультура оборотней"Управляющий делами Московской Патриархии совершил Литургию в домовом храме Российского православного университетаПредседатель Отдела внешних церковных связей выступил с лекцией перед студентами Российского православного университетаЩипков. "Кто изобрёл концлагерь?"Ректор Российского православного университета принял участие в первом заседании Комиссии по реализации основ государственной политики по сохранению и укреплению традиционных российских духовных ценностей в Администрации Президента РФЩипков. "Русский мир против нацизма"А.В. Щипков выступил на заседании Высшего Церковного Совета, которое возглавил Святейший Патриарх КириллЩипков. "Религия французской революции"Щипков. "”Кем быть?” или ”Каким быть?”"Ректор РПУ и председатель попечительского совета Института теологии СПбГУ А.В. Щипков принял участие в освящении домового храма СПбГУЩипков. "Напутствие студентам"Щипков. "Глобализм и индустрия детства"Щипков: России необходима Новая воспитательная политикаЩипков. "Уроки Первой мировой войны"Щипков. "Олимпийский позор"Щипков. "Гламур убивает патриотизм"В Российском православном университете состоялась торжественная церемония вручения дипломовРектор Российского православного университета вошел в состав Совета Российского союза ректоровЩипков. "Справедливые налоги"Состоялось общее собрание Московского регионального отделения Всемирного русского народного собораУчастники ПМЮФ – о том, как зафиксировать традиционные ценности в правеПодписано соглашение о сотрудничестве между Российским православным университетом и Санкт-Петербургским государственным университетомЩипков. "Дмитрий Медведев о деколонизации"/ ещё /
университет
Лекторий
доклад
мониторинг СМИ
"Подобного еще не было в России". В Смоленске начнут денацификацию европейского мышленияНовая воспитательная политикаЧто стоит за предложением юридически оформить права и обязанности семьиАлександр Щипков: "Одна из глобальных миссий России – репатриация христианства в Европу"Русское образование должно быть русским: имперские традиции высшей школы возрождаютсяВласть "пространства"Русские выздоравливают: прививка от гибели сделана 30 лет назад15 мая. Патриарх Сергий. 79 лет со дня кончиныВрачей не хватает: кто-то уехал, кто-то погиб, кто-то прятался по подваламОбъединив потенциал лучших экспертов"А вы дустом не пробовали?"Народный социализм и православие: жизнь сложнее противостояния/ ещё /
реклама