Книга "Закон Божий" протоирея Серафима Слободского полный учебник, содержащий основные истины православного вероучения и церковной жизни, издана на тайском языке, сообщает пресс-служба Томской епархии.
Работа над переводом и изданием "Закона Божия" началась по благословению нынешнего патриарха Кирилла, полученному при посещении им Таиланда в 2001 году. Тогда нынешний предстоятель, в то время возглавлявший синодальный Отдел внешних церковных связей, обратил внимание на отсутствие основополагающей вероучительной литературы на тайском языке.
Ранее на тайский язык из православной литературы была переведена только Библия.
Финансировали перевод Томская епархия и лично архиепископ Томский и Асиновский Ростислав они в качестве материальной поддержки перечислили более $15 тыс.
Перевод книги длился почти три года. В тайском варианте издание насчитывает 890 страниц. Чтобы правильно объяснить православное вероучение, потребовалось не только технически перевести текст, но и найти необходимые смысловые аналоги, так как многие обычные для европейской культуры религиозно-философские понятия в тайском языке отсутствуют или переводятся неточно.
Перевод осуществлялся по нескольким источникам: было использовано русскоязычное издание "Закона Божия" протоиерея Серафима Слободского и издание труда того же составителя на английском языке. В сомнительных случаях использовался толковый англо-греческий церковный словарь.
По материалам источников: Интерфакс-Религия