103 псалом рисует сотворение мира и величие Божие. (Предначинательный псалом – его избранные строки.) "Творяй ангелы Своя духи и слуги Своя пламень огненный". Кого и кем творит Господь? (чтобы быть точным, "творяй" – это причастие: Господь характеризуется как Творящий, а вот кого он творит, ангелов духами или духов ангелами – это вопрос).
Часть толкователей Псалтири, а со времен Древней Церкви и до наших дней существуют разные переводы и толкования этой одной из самых сложных книг Священного Писания, считают, что Господь делает ангелов такими легкими и подвижными, как дух, т.е. ветер (это одно из значений церковнославянского слова "дух"), а слуг своих представляет в пылающем огне [1]. Другие, наоборот, что Господь творит духов ангелами, т.е. вестниками, и огонь заставляет служить Ему [2].
"Вся премудростию сотворил еси...". Премудрость слово тоже не простое: в русском языке мудрость и премудрость в общем-то синонимы, разве что премудрость – что-то совсем высшее и непостижимое. Здесь же премудрость обозначает скорее творческую силу, умение, знание (сравни в книге Экклезиаста: "Премудрость поможет мудрому" (7, 20)).
Диакон возглашает ектению
Вот закончилось пение предначинательного псалма, диакон выходит возглашать великую или мирную ектенью. Мирной она называется вовсе не по особому миролюбию и умиротворению, просто ее первое прошение "Миром Господу помолимся!". Что значит "помолимся миром"? здесь форма творительного падежа слова мир (помолимся чем?) вводит нас в заблуждение: мы по привычке переведем это как "всем миром помолимся". Ан нет! Здесь, несмотря на падежную форму, слово "мир" употребляется в значении "покой, примирение": "в мире, душевном покое будем молиться Господу". Сравните с традиционным древнееврейским приветствием "Мир вам!" (или в известной песне Высоцкого: "Мир вашему дому!").
Продолжение следует...
PS. "гнати правду" по-церковнославянски значит "держатся (следовать) праведности".
При работе использовался словарь О.А. Седаковой "Церковнославяно-русские паронимы: Материалы к словарю" – М., 2005.
[1] Так толкует этот стих 103 пс. свт. Афанасий Великий в своем "Толковании на псалмы" (http://www.orthlib.ru/Athanasius/ps103.html ), прот. Григорий Разумовский в "Объяснении Священной книги псалмов" (http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/vethiy_zavet/razumovskiy_psalmi_14-all.shtml#2 ); так переводит с греческого текста 70-ти толковников проф. П.Юнгеров (http://bibliapologet.by.ru/Psal.htm)
[2] Так, например, переводит этот псалом А.П. Лопухин в свой "Толковой Библии" (http://lopbible.narod.ru/psa/_psa087.htm )
Источник: Православие и мир